Previous post in series :
Gītārtha-Saṁgraha - Maṅgala Verses in Sanskrit
Gītārtha-Saṁgraha - Chapter 1 in Sanskrit with english meaning of each word.
अथ प्रथमोऽध्यायः
विद्याविद्यात्मनोर्व्दयोरभिभाव्याभिभावकात्मकत्वं प्रदर्शयितुं प्रथमाध्यायप्रस्ताव: ।नह्यनुत्पन्नविद्यालेशावकाश उपदेशभाजनम्; नापि निर्मूलितसमस्ताविद्याप्रपञ्चः, एककोटिविश्रान्तस्य तु ततः कोटेश्च्यावयितुमशक्यत्वात् । अज्ञविपर्यस्तयोस्तु उपदेश्यत्वं यदुच्यते तत्व्कचिदेव ।तथात्वौन्मुख्योपदेष्टव्येऽर्थे सन्दिग्धतैव ।अत एव संशयनिर्णोदक एवोपदेश इति विद्याविद्याङ्गसंघट्टमय: संशय उच्यते । देवासुरसृष्टिश्च विद्याविद्यामयीति तत्कथोपक्रमणमेव मोक्षमार्गोपदेशनम् । ज्ञानं च प्रधानं, कर्माणि चापहर्तव्यानीति कर्मणां ज्ञाननिष्ठतया क्रियमाणानामपि न बन्धकत्वमिति ज्ञानप्राधान्यम्, नान्तरीयकत्वं तु कर्मणाम्; न तु ज्ञानकर्मणी समशीर्षकतया समुच्चीयेते इत्यत्र तात्पर्यम् । एवमेव च मुनेरभिप्रायं यथास्थानं प्रतिपादयिष्याम इति किमन्यैस्तत्त्वदर्शनविघ्नमात्रफलैर्वाग्जालै:॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
प्रदर्शयति | pradarśayati | show / describe/ teach / explain |
प्रस्ताव | prastāva | proposal / introduction |
निर्मूल | nirmūla | rootless / baseless |
कोटि | koṭi | highest point |
विश्रान्त | viśrānta | taking rest / stopped |
ततः | tataḥ | therefore |
अज्ञ | ajña | ignorant |
विपर्यस्त | viparyasta | reversed / opposite / inverted |
तथात्व | tathātva | such a state of things / such a condition / being so |
सन्दिग्ध | sandigdha | ambiguous / doubtful about / uncertain |
संशय | saṃśaya | doubt |
सङ्घट्ट | saṅghaṭṭa | rubbing or clashing together |
क्रियमाण | kriyamāṇa | being done |
नान्तरीयक | nāntarīyaka | not external / contained or inherent in |
सम | sama | match |
शीर्षक | śīrṣaka | title / verdict |
समुच्च | samucca | high |
तात्पर्य | tātparya | sense / meant |
धृतराष्ट्र उवाच
धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे सर्वक्षत्रसमागमे ।
मामका: पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय ॥१॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
समागम | samāgama | meeting / assembly of |
मामक | māmaka | my / mine / selfish / greedy |
अत्र केचिव्द्याख्याविकल्पमाहु:- कुरूणां - करणानां यत्क्षेत्रं-अनुग्राहकम्, अत एव सांसारिकधर्माणां सर्वेषां क्षेत्रं-उत्पत्तिनिमित्तत्वात्,
‘अयं स परमो धर्मो यद्योगेनात्मदर्शनम्’ (याज्ञव. स्मृ.)
इत्यस्य च धर्मस्य क्षेत्रम्, समस्तधर्माणां क्षयादपवर्गप्राप्त्या त्राणभूतम् तदधिकारि शरीरम् । सर्वक्षत्राणां क्षदेर्हिंसार्थत्वात् परस्परवध्यघातकभावेन वर्तमानानां रागवैराग्यक्रोधक्षमाप्रभृतीनां समागमो यत्र, तस्मिन् स्थिता ये मामका:- अविद्यापुरुषोचिता अविद्यामया: सङ्कल्पा:। पाण्डवा:- शुद्धविद्यापुरुषोचिता विद्यात्मन:। ते किमकुर्वत- कै: खलु के जिता इति यावत्। ममेति कायतीति मामक: अविद्यापुरुष:। पाण्डु: शुद्ध: ॥१॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
अत्र | atra | here / in this place |
अनुग्राहक | anugrāhaka | kind |
उत्पत्ति | utpatti | production / birth |
निमित्तत्व | nimittatva | state of being a cause / instrumentality / causality |
अयम् { इदम् } | ayam {idam} | this |
त्राण | trāṇa | protection / shelter |
सार्थ | sārtha | wealthy / useful / troop |
वध्यघातक | vadhyaghātaka | executing criminals |
राग | rāga | vehement desire of / passion |
यत्र | yatra | wherever / in or to which place |
तस्मिन् | tasmin | in that |
विध्यात्मक | vidhyātmaka | consisting of a positive injunction |
खलु | khalu | verily / Is it not? |
जित | jita | won |
यावत् | yāvat | up to / until / as soon as |
सञ्जय उवाच
दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा ।
आचार्यमुपसङ्गम्य राजा वचनमब्रवीत् ॥२॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
दृष्ट्वा | dṛṣṭvā | having seen |
अनीक | anīka | army / chief |
व्यूढ | vyūḍha | wide |
ब्रवीति | bravīti | speak |
पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम् ।
व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता ॥३॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
पश्यति { दृश् } | paśyati { dṛś} | view / see / examine |
महती | mahatī | great |
चमू | camū | army or division of an army |
तव | tava | yours |
धीमत् | dhīmat | learned |
अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि ।
युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथ: ॥४॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
अत्र | atra | here / in this place |
शूर | śūra | brave man |
महेष्वास | maheṣvāsa | great archer |
युधि | yudhi | battle / fighting |
युयुधान | yuyudhāna | warrior |
धृष्टकेतुश्चेकितान: काशिराजश्च वीर्यवान् ।
पुरुजित् कुन्तिभोजश्च शैव्यश्व नरपुङ्गव: ॥५॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
नरपुङ्गव | narapuṅgava | excellent hero / man-bull |
युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान् ।
सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथा: ॥६॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
विक्रान्त | vikrānta | strong / warrior |
अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम ।
नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान् ब्रवीमि ते ॥७॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
अस्माकम् | asmākam | our |
सञ्ज्ञार्थम् | sañjñārtham | for the sake of a sign |
सैन्ये महति ये सर्वे नेतारः शूरसम्मता: ।
भवान् भीष्मश्च कर्णश्च कृप: शल्यो जयद्रथः
अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिश्च वीर्यवान् ।॥८॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
सम्मत | sammata | thought highly of |
अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविता: ।
नानाशस्त्रप्रहरणा नानायुद्धविशारदा: ॥९॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
मदर्थे | madarthe | me |
त्यक्त { त्यज् } | tyakta { tyaj } | abandoned |
विशारद | viśārada | skilled or proficient in |
किंवानेन परिगणनेन, इदं तावद्वस्तुतत्त्वमित्याह
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
परिगण | parigaṇa | house |
तावद् | tāvad | during that time / meanwhile |
तत्त्व | tattva | true principle |
अपर्याप्तं तदस्माकं बल भीमाभिरक्षितम् ।
पर्याप्तं त्विदमेतेषां बलं भीष्माभिरक्षितम् ॥१०॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
अपर्याप्त | aparyāpta | unbounded / insufficient |
भीमसेनाभिरक्षितं पाण्डवीयं बलम् अस्माकमपर्याप्तं-जेतुमशक्यम्, अथवा-अपर्याप्तं-कियत्तदस्मद्वलस्येत्यर्थ:। इदं तु भीष्माभिरक्षितं बलमस्माकं संबन्धि एतेषां-पाण्डवानां पर्याप्तं-जेतुं शक्यम्, यदि वा पर्याप्तं-बहु न समरे जय्यमेतैरिति ॥१०॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
जेतुकाम | jetukāma | desirous of victory |
शक्य | śakya | possible |
समर | samara | battle / war |
जय्य | jayya | to be conquered or gained |
अयनेषु च सर्वेषु यथाभागमवस्थिता: ।
भीष्ममेवाभिरक्षन्तु भवन्त: सर्व एव हि ॥११॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
यथाभागम् | yathābhāgam | each in his respective place or in the proper pleasure |
स्थित | sthita | standing / staying / existing |
तस्य सञ्जनयन् हर्षं कुरुवृद्धः पितामहः ।
सिंहनादं विनद्योच्चै: शङ्खं दध्मौ प्रतापवान् ॥१२॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
विनादयति { विनद् } | vinādayati { vinad} | fill with noise or cries |
दाध्मायते { धम् } | dādhmāyate { dham} | vigorously blowing or kindling |
ततः शङ्खाश्च भीर्यश्च पणवानकगोमुखा: ।
सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् ॥१३॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
ततः | tataḥ | therefore |
भीर | bhīra | intimidating |
पणव | paṇava | small drum or a kind of cymbal / kind of metre |
गोमुख | gomukha | kind of musical instrument |
हन्यते { हन् } | hanyate { han} | be struck or killed |
ततः श्वेतैर्हयैर्युक्ते महति स्यन्दने स्थितौ ।
माधव: पाण्डवश्चैव दिव्यौ शङ्खौ प्रदध्मतु: ॥१४॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
स्यन्दन | syandana | war-chariot |
पाञ्जजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनञ्जय: ।
पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्ंख भीमकर्मा वृकोदर: ॥१५॥
अनन्तविजयं राजा कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिर: ।
नकुलः सहदेवश्व सुघोषमणिपुष्पकौ ॥१६॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
सुघोष | sughoṣa | pleasant sound or cry |
काश्यश्च परमेष्वास: शिखण्डी च महारथः ।
धृष्टद्युम्नो विराटश्च सात्यकिश्चापराजित: ॥१७॥
पाञ्चालश्च महेष्वासो द्रौपदेयाश्च पञ्ज ये ।
सौभद्रश्च महाबाहुः शङ्खान्दध्मु: पृथक् पृथक् ॥१८॥
स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत् ।
नभश्च पृथिवीं चैव तुमुलो व्यनुनादयन् ॥१९॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
घोष | ghoṣa | sound |
धार्तराष्ट्र | dhārtarāṣṭra | kuru / son of dhṛtarāṣṭra |
दारयते { दॄ } | dārayate { dṝ} | scatter |
तुमुल | tumula | violent |
व्यनुनादयति { व्यनुनद् } | vyanunādayati { vyanunad} | fill with noise or cries |
अथ व्यवस्थितान्दृष्ट्वा धार्तराष्ट्रान्कपिध्वज: ।
प्रवृत्ते शस्त्रसम्पाते धनुरुद्यम्य पाण्डव: ॥२०॥
हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह महीपते ।
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
अथ | atha | now |
प्रवृत्त | pravṛtta | set out from / engaged in |
सम्पात | sampāta | point of intersection / taking place |
अर्जुन उवाच
सेनयोरुभयोर्मध्ये रथं स्थापय मेऽच्युत ॥ ॥२१॥
यावदेतान्निरीक्षेऽहं योद्धुकामानवस्थितान् ।
कैर्मया सह योद्धव्यमस्मिन् रणसमुद्यमे ॥२२॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
योद्धुकाम | yoddhukāma | wishing to fight |
समुद्यम | samudyama | endeavour / effort |
योत्स्यमानानवेक्षेऽहं य एतेऽत्र समागताः ।
धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्युद्धे प्रियचिकीर्षव: ॥२३॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
प्रियचिकीर्षा | priyacikīrṣā | desire of doing a kindness to |
सञ्जय उवाच
एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत! ।
सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम् ॥२४॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
गुडाकेश | guḍākeśa | hero arjuna |
भीष्मद्रोणप्रमुखतः सर्वेषां च महीक्षिताम् ।
उवाच पार्थ पश्यैतान्समवेतान्कुरूनिति ॥२५॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
महीक्षित् | mahīkṣit | earth-ruler / king |
समवेत | samaveta | united / assembled |
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थ: पितृनथ पितामहान् ।
आचार्यान्मातुलान्भ्रातृन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा ॥२६॥
श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि ॥२७॥
तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान् बन्धूनवस्थितान् ।
कृपया परयाविष्टो सीदमानोऽब्रवीदिदम् ॥२८॥
अर्जुन उवाच
दृष्ट्वे मान्स्वजनान्कृष्ण युयुत्सून्समुपस्थितान् ।
सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति ॥२९॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
युयुत्सु | yuyutsu | wishing to fight |
समुपस्थित | samupasthita | ready for |
परिशुष्यति | pariśuṣyati | wither |
वेपथुश्च शरीरे मे रोमहर्षश्च जायते ।
गाण्डीवं स्त्रंसते हस्तात्त्वक्चैव परिदह्यते ॥३०॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
वेपथु | vepathu | trembling / tremor |
रोमहर्ष | romaharṣa | thrill |
जायते | jāyate | take place / happen |
परिदह्यते | paridahyate | burn |
न च शक्नोम्यवस्थातुं भ्रमतीव च मे मनः ।
निमित्तानि च पश्यामि विपरीतानि केशव ! ॥३१॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
शक्नोति | śaknoti | be able / can |
निमित्त | nimitta | omen / cause |
न च श्रेयोऽनुपश्यामि हत्वा स्वजनमाहवे ।
न काङ्क्षे विजयं कृष्ण ! न च राज्यं सुखानि च ॥३२॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
हत्वा | hatvā | having been killed |
काङ्क्षा | kāṅkṣā | desire |
किं नो राज्येन गोविन्द ! किं भोगैर्जीवितेन वा ।
येषामर्थे काङ्क्षितं नो राज्यं भोगाः सुखानि च ॥३३॥
त इमेऽवस्थिता युद्धे प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि च ।
आचार्याः पितरः पुत्रास्तथैव च पितामहाः ॥३४॥
मातुलाः श्वशुराः पौत्राः स्यालाः सम्बन्धिनस्तथा ।
एतान्न हन्तुमिच्छामि घ्नतोऽपि मधुसूदन ! ॥३५॥
अपि त्रैलोक्यराज्यस्य हेतोः किंमु महीकृते ।
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
श्वशुर | śvaśura | father-in-law |
स्याल | syāla | brother-in-law |
हन्तुमनस् | hantumanas | intending to kill |
घ्न | ghna | striking with / killing |
हेतो | heto | for the sake of |
अमी आचार्यादय:, इति विशेषबुद्ध्या बुद्धावारोप्यमाणा वधकर्मतयावश्यं पापदायिन:। तथा भोगसुखादिदृष्टार्थमेतद्युद्धं क्रियते, इति बुद्ध्या क्रियमाणं युद्धेष्ववध्यहननादि, तदवश्यं पातककारीति पूर्वपक्षाभिप्रायः। अत एव ‘स्वधर्ममात्रतयैव कर्माण्यनुतिष्ठ, न विशेषधिया’ - इत्युत्तरं दास्यते ॥३५॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
पातक | pātaka | crime |
कारित | kārita | caused to be made or done |
निहत्य धार्तराष्ट्रान्नः का प्रीतिः स्याज्जनार्दन !॥३६॥
पापमेवाश्रयेदस्मान् हत्वैतानाततायिनः ।
तस्मान्नार्हा वयं हन्तुं धार्तराष्ट्रान्स्वबान्धवान् ॥३७॥
निहत्येति, आततायिनां हनने पापमेव कर्तृ । अतोऽयमर्थ: पापेन तावदेतेऽस्मच्छत्रवो हता: परतन्त्रीकृता:, तांश्च निहत्यास्मानपि पापमाश्रयेत् । पापमत्र लोभवशात् कुलक्षयादिदोषादर्शनम् ॥ ३६॥
अत एव कुलक्षयादिधर्माणामुपक्षेपं करोति अर्जुन: ‘स्वजनं हि कथं’ इत्यादिना
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
आततायिन् | ātatāyin | one whose bow is drawn to take another’s life |
हनन | hanana | killing |
परतन्त्र | paratantra | be slave of another |
स्वजनं हि कथं हत्वा सुखिनः स्याम माधव !।
यद्यप्येते न पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः ॥३८॥
कुलक्षयकृतं दोषं मित्रद्रोहे च पातकम् ।
कथं न ज्ञेयमस्माभिः पापादस्मान्निवर्तितुम् ॥३९॥
कुलक्षयकृतं दोषं प्रपश्यद्भिर्जनार्दन ! ।
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
पातक | pātaka | crime |
ज्ञेय | jñeya | to be known |
कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः ॥४०॥
धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत ।
अधर्माभिभवात् ! कृष्ण प्रदुष्यन्ति कुलस्त्रियः ॥४१॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
क्षय | kṣaya | decay |
कृत्स्न | kṛtsna | all / whole |
प्रदुष्यति | praduṣyati | commit an offence against / become faithless |
स्त्रीषु दुष्टासु वार्ष्णेय ! जायते वर्णसङ्करः ।
सङ्करो नरकायैव कुलघ्नानां कुलस्य च ॥४२॥
पतन्ति पितरो ह्येषां लुप्तपिण्डोदकक्रियाः ।
दोषैरेतैः कुलघ्नानां वर्णसङ्करकारकैः ॥४३॥
उत्साद्यन्ते जातिधर्माः कुलधर्माश्च शाश्वताः ।
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
नरकायते | narakāyate | resemble or be similar to hell |
उत्साद | utsāda | vanishing |
उत्सन्नकुलधर्माणां मनुष्याणां जनार्दन ! ॥४४॥
नरके नियतं वासो भवतीत्यनुशुश्रुम ।
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
उत्सन्न | utsanna | destroyed / in ruins |
विशेषफलबुद्धद्या हन्तव्यादिविशेषबुद्धया च हननं महापातकमिति। एतदेव संक्षिप्याभिधातुं परितापातिशयसूचनायात्मगतमेवार्जुनो वचनमाह
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
हन्त | hanta | expressing wonder or sorrow |
अहो वत महत्पापं कर्तुं व्यवसिता वयम् ।
यद्राज्यसुखलोभेन हन्तुं स्वजनमुद्यताः ॥४५॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
अहो | aho | Ah [implying joyful or painful surprise] |
व्यवसित | vyavasita | done / resolution |
वयमिति – कौरवपाण्डवभेदभिन्ना: सर्व एवेत्यर्थ: ॥४५॥
एवं सर्वेष्वविवेकिषु मम विवेकिन: किमुचितम्, उचित तावद्युद्धान्निवर्तनम; एतत्तूचिततरमित्याह
यदिमामप्रतीकारमशस्त्रं शस्त्रपाणयः ।
धार्तराष्ट्रा रणे हन्युस्तन्मे क्षेमतरं भवेत् ॥४६॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
प्रतीकार | pratīkāra | revenge |
क्षेमतर | kṣematara | greater happiness / more comfortable state |
सञ्जय उवाच
एवमुक्त्वाऽर्जुनः संख्ये रथोपस्थ उपाविशत् ।
विसृज्य सशरं चापं शोकसंविग्नमानसः॥४७॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
रथोपस्थ | rathopastha | seat of a chariots |
विसृज्य | visṛjya | to be sent out or let go / to be produced or effected |
सशर | saśara | together with an arrow |
चाप | cāpa | bow |
संविग्न | saṃvigna | fallen into |
अत्र संग्रहश्लोकः
विद्याविद्यो भयाघातसंघट्ट विवशीकृत:
युक्त्या द्वयमपि त्यक्त्वा निर्विवेको भवेन्मुनि: ॥१॥
Sanskrit Word | Transliteration | English Meaning |
---|---|---|
विद्याविद् | vidyāvid | learned |
सङ्घट्टा | saṅghaṭṭā | large creeper |
विवशीकृत | vivaśīkṛta | checked |
त्यक्त्वा | tyaktvā | having abandoned |
इति श्रीमहामाहेश्वराचार्यवर्यराजानकाभिनवगुप्तपादविरचिते
श्रीमद्भवद्गीतार्थसंग्रहे प्रथमोऽध्याय: । १ । इति शिवम्
Next posts in series :
Gītārtha-Saṁgraha - Chapter 2 in Sanskrit
Meanings from Learnsanskrit